跑完马拉松,第二天就出差了,一直到现在,在昆明待了几天,再来成都,再去其它的地方。这也是第一次出差带上了跑步的鞋子,加上两三件迪卡侬的跑步T恤,几乎占了行李箱一半。
可惜在昆明开会时,牙痛、感冒、头痛,会议几天完全是熬过来的,到了成都,却碰到了比肩北京的雾霾,只好放弃跑步计划。10月只剩下几天,看了看自己跑步的纪录,本月行程77.6公里,后面几天应该能完成月100公里的自定目标。
身体仍然不好,很小的诱因就会感冒,继而引发偏头痛,希望通过后续的锻炼积累有些改善。
记得在昆明长水机场,下午四点多,等待着去成都的班机,坐在空荡的玻璃窗边,看着窗外淡如水的太阳,快到黄昏,颜色泛白,开阔的视野,总让人想起高中的每个周末或月末,我从县一中赶到汽车站,再坐上轰隆隆的客运车或三轮车,前往家乡镇里。同样是四五点的光景,摇晃的车上,我无聊的盯着远处的太阳,整整一个多小时直到天黑。这么多年,自己的环境在变,身边的人在变,但远方的夕阳却总是这样,仿佛亘古也不会改变。这种时候不得不敬畏时间和世界的大,以及个人的渺小。每个人的一生,其实不过一瞬,名利终归是昙花一现,我们每天忙着累着,总得间或歇下来,去感受远处夕阳这平静的一瞬,褪去那些浮华,做一次短暂却干净的灵魂洗礼。
经常想起Charlene的那首歌-I Have Never Been to Me,自己经常会去想,什么是爱,什么是幸福,什么是生活。那许多完美的情侣或爱情情节,不过如天堂般给人以憧憬,真正的爱,其实是你怀抱中哭得你心烦,却舍不得离开的孩子;就是那位早上吵架出门,晚上却在一起缠绵的男人。我们总要记得,哪些才是我们自己的东西,哪些是你的权位、金钱这些外在给你的东西,这样才不容易迷失,才能让自己在复杂的环境中,仍然保持简单–对自己而言,更多是一种狡黠的简单。
写了这么多乱七八糟的东西,因为今天是我的生日,自己虽然也有烦心事,但有自己深爱同时深爱自己的老婆,有可爱的两岁宝宝,有身体健康的父母,其它一切跟这些比起来,都不算什么,平时工作很忙,但自己总在提醒注意慢下来。
目前这种状态,乐观的态度才是自己生活最好的催化剂,太多无法改变的东西,太多无奈和未知,希望自己一直做个快乐的人。最后,简单的对自己说一句,生日快乐,明天希望有个不必很新却乐观而努力的开始。
希望大家会去听一听这首歌,去听一听歌词。
I’ve never been to me
-Charlene Duncan
Hey lady, you, lady, cursing at your life
嘿,这位太太,你这对自己的生命充满怨恨的太太
You’re a discontented mother and a regimented wife
你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子
I’ve no doubt you dream about the things you’ll never do
我深信你梦想着那些你永远无法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望有人曾经对我说过,现在我想告诉你的事
I’ve been to Georgia and California, anywhere I could run
啊,我曾到过乔治亚、到过加州,还有任何我可以去的地方
Took the hand of a preachman and we made love in the sun
我牵过一个神职男人的手,一起在阳光下缠绵
But I ran out of places and friendly faces
但如今我已无处可去、也没有朋友
Because I had to be free
只因为当初我太想得到自由
I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
我曾经到过天堂,但我从未找到过自我
Please lady, please, lady, don’t just walk away
求求你,这位太太,求求你,别就这样走开
Cause I have this need to tell you why I’m all alone today
因为我希望能告诉你,为什么今天我会如此孤独
I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中,看到太多过去的我
Won’t you share a part of a weary heart that has lived a million lies
可否请你感受一下,我这曾经活在千万谎言中的疲倦心情
Oh,I’ve been to Niece and the Isle of Greece
啊,我曾到过尼斯和希腊的岛屿
While I sipped champagne on a yacht
坐在游艇上啜饮着香槟
I’ve moved like Harlow in Monte Carlo and showed ’em what I’ve got
我曾像是珍哈露般的款摆在蒙地卡罗,秀着我所得到的东西
I’ve been undressed by kings
我曾被王侯宽衣解带
And I’ve seen some things that a woman ain’t supposed to see
看过好多普通女人看不到的事情
I’ve been to paradise
我曾经到过天堂
But I’ve never been to me
但我从未找到过自我
(spoken) (独白)
Hey, you know what paradise is? It’s a lie
嘿,你知道天堂是什么?那是个谎言
A fantasy we create about people and places as we’d like them to be
一种我们创造出来,所有人和所有地方都尽如我们期望的幻想
But you know what truth is?
但你知道真实是什么吗?
It’s that little baby you’re holding
那就是那个你怀抱中的小宝宝
And it’s that man you fought with this morning
那就是那个今天早上你跟他吵架
the same one you’re going to make love with tonight
而今晚又将与他缠绵的同一个男人
That’s truth, that’s love
那就是真实,那就是爱
Sometimes I’ve been to crying for unborn children
有时候我曾经为了那我从未生过
that might have made me complete
或许可以让我成为完整女人的孩子而哭泣
But I, I took the sweet life
但我选择了甜蜜的生活
I never knew I’d be bitter from the sweet
我从不知道有一天我会由甜转为苦
I spent my life exploring the subtle whoring that cost too much to be free
我曾浪费我的生命,探索着那种让我付出太高代价的、人尽可夫的自由生活
Hey lady, I’ve been to paradise
嘿,太太,我曾经到过天堂
But I’ve never been to me
但我从未找到过自我